The Influence of the Panji Tales on the Lyrics of Bedhaya Ketawang

Main Article Content

Michi Tomioka

Abstract

The lyrics of Bedhaya Ketawang have been interpreted too much in line with the romance of Ratu Kidul and a Mataram king, with a view that the written words convey the meaning of the dance performance. On the contrary, the meaning is often made up by later interpretation. If written words are examined without preconception, it is difficult to say the dance depicts romance. From the fact that Jayengsekar, another name of Prince Panji, appears in the lyrics of Bedhaya Ketawang, as well as that the lyrics resemble the texts of two different Panji Tales, it can be considered that the first section of Bedhaya Ketawang was taken from the Panji Tales. The Panji Tales were favoured by court people, and a script was prepared in case of the performance in the court, by which lyrics of the Panji Tales may have been collected in the court. Prince Panji and his wife had been the symbol of love since before the Mataram period; therefore, the lyrics of the Panji Tales may have been chosen to create the love-themed dance, which was later named Bedhaya Ketawang

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section
Articles

References

D. Soeratman, Kehidupan dunia keraton Surakarta, 1830-1939. Yayasan Untuk Indonesia, 2000. Available at: Google Scholar

T. Dalem, Timboel, 1 Januari . 1929. doi: 10.1007/978-94-015-6006-1_1

K. G. P. H. Hadiwidjojo, A. Damais, and D. Lombard, “Danse sacrée à Surakarta: la signification du Bedojo Ketawang suivi d’une note sur le culte rendu à la Roro Kidul par les ramasseurs de nids d'hirondelles,” Archipel, vol. 3, no. 1, pp. 117–132, 1972, doi: 10.3406/arch.1972.991.

K. Hadiwidjojo, A. Hendrato, and A. Rochkyatmo, Bedhaya Ketawang: Tarian Sakral di Candi-candi. Jakarta: Balai Pustaka, 1981. Available at: Google Scholar

B. R. O. Anderson, “Diachronic Field-Notes on the Coronation Anniversary at the Kraton Surakarta Held on December 18, 1963,” Indonesia, vol. 3, pp. 63–71, Apr. 1967, doi: 10.2307/3350722.

N. Tirtaamidjaja, “A Beḍaja Ketawang Dance Performance at the Court of Surakarta,” Indonesia, vol. 3, p. 30, Apr. 1967, doi: 10.2307/3350721.

N. S. W. Kustantina Dewi, “Tari Bedhaya Ketawang Sebagai Induk Munculnya Tari Bedhaya Lain di Surakarta dan Perkembangannya (1839-1993),” Surakarta, 1993. Available at: Google Scholar

N. K. Dewi, “Tari bedhaya ketawang reaktualisasi hubungan mistis panembahan senopati dengan Kanjeng Ratu Kencana Sari dan perkembangannya.” Institit Seni Indonesia Surakarta, Surakarta, 1994. Available at: Google Scholar

N. K. Florida, “The Badhaya Katawang: A Translation of the Song of Kangjeng Ratu Kidul,” Indonesia, vol. 53, p. 20, Apr. 1992, doi: 10.2307/3351112.

C. Brakel-Papenhuijzen, The bedhaya court dances of Central Java. Brill, 1992. Available at: Google Scholar

S. O. Robson, Wangbang Wideya: a Javanese panji romance. Nijhoff, 1971. Available at: Google Scholar

M. Sarkissian and J. Becker, “Karawitan: Source Readings in Javanese Gamelan and Vocal Music. Vol. 2,” Notes, vol. 45, no. 3, p. 512, Mar. 1989, doi: 10.2307/940809.

S. P. Badhaya, Transliterated from Javanese script and translated into Indonesian by Moelyono Sastronaryatmo and Soekatmo. 1983. Available at: Google Scholar

T. S. Raffles, The history of Java, vol. 2. London: John Murray The Hon East. India Company, 1830. Available at: Google Books

S. Margana, G. P. Rouffaer, and S. Margana, Kraton Surakarta dan Yogyakarta, 1769-1874. Pustaka Pelajar, 2004. Available at: Google Scholar

L. Adam, “The royal offerings on Mount Lawu,” in The Kraton, Brill, 2003, pp. 265–280. doi: 10.1163/9789004487932_015

R. Tol, “The wonderful UNESCO collection of Panji tales in Leiden University Libraries,” Wacana, vol. 20, no. 1, p. 32, Apr. 2019, doi: 10.17510/wacana.v20i1.746.